Swinging Milano

For miart 2016, the Fondazione Nicola Trussardi and miart present Sarah Lucas – INNAMEMORABILIAMUMBUM, a special project by renowned British artist Sarah Lucas (b. 1962, London), curated by Massimiliano Gioni and Vincenzo de Bellis. Canon G1 X

Along with the blooming spring, the new cultural season in Milano offers a variety of dates to make the city a fancy destination for the curious chap and the traveller, hungry for new stimuli and ideas. Following, is a short review of the major events taking place around town.

Palazzo Reale – Ritorni al Futuro

“The matrix of amnesia”, by John Isaacs, 2014. Canon G1 X 1/800" ƒ/2.8 ISO 6400

2050 – A Brief History of the Future

Curated by Pierre-Yves Desaives and Jennifer Beauloye, titled after the 2006 homonymous essay by Jacques Attali, the exhibition foresees a possible developement of the world and of the society we live in. Coming from a previous exhibit at the Royal Museums of Fine Arts of Belgium in Brussels, the group show relates in eight stations to the issues discussed by Attali, with about 50 works by internationally renowned contemporary artists.

2050 – Breve storia del futuro

Curata da Pierre-Yves Desaives e Jennifer Beauloye, ispirata dall’omonimo saggio di Jacques Attali del 2006, la mostra proietta lo sguardo verso un possibile sviluppo del mondo, nonché della società in cui viviamo. Proveniente dalla precedente mostra al Musées Royaux des Beaux-Arts de Belgique a Bruxelles, la mostra collettiva rielabora in otto stanze i temi discussi da Attali con una cinquantina di opere di artisti contemporanei di fama internazionale.


Salone del Mobile – Fuori Salone
Via Tortona

Various exhibitions and events. The conspicuous, enthusiastic presence of Japanese operators.

Mostre, anticipazioni, installazioni, feste… Notevole la presenza entusiasta degli operatori giapponesi.


Salone del Mobile – Fuori Salone
Palazzo Francesco Turati

Dutch Pavilion. Nikon D810 (50 mm ƒ/1.8) 1/250 ƒ/8 ISO 800

Masterly – The Dutch in Milano

Dutch designers, artisan producers and designer labels and established design agencies present themselves in the brethtaking rooms of the newly renovated Palazzo Francesco Turati, in Via Meravigli.

Dutch designers, artisan producers and designer labels and established design agencies present themselves in the brethtaking rooms of the newly renovated Palazzo Francesco Turati, in Via Meravigli.


Salone Del Mobile – Fuori Salone
Università Statale di Milano

Università Statale di Milano, “Open Borders” by Interni Magazine. Nikon D810 24mm (24 mm ƒ/1.4) 1/320 ƒ/3.2 ISO 12800

Open Borders

Open Borders is the exhibit conceived by the magazine «Interni» for the “Fuori-Salone” calendar of events. It takes place in Via Festa del Perdono between April 11th and 23rd, among the beautiful cloisters of the Università Statale di Milano, in Via Festa del Perdono, open to cultural contamination of different fields of operation, like cinema and photography.

Open Borders

Open Borders è la Mostra-Evento organizzata dalla rivista Interni per il Fuori Salone 2016, che dall’11 al 23 aprile torna nei cortili di via Festa del Perdono, aperta a contaminazioni più profonde con ambiti diversi come il cinema e la fotografia.


Salone Del Mobile – Fuori Salone
CityLife

“Up In The Sky”, l'esibizione curata dalla Galleria Rossana Orlandi in un attico del complesso disegnato da Daniel Libeskind nel comprensorio della ex-Fiera di Milano. Nikon D810 24 mm (24 mm ƒ/1,4) 1/60" ƒ/4.5 ISO 64

Up In the Sky

It is the first public interior project curated by Rossana Orlandi and it takes place in one of the exclusive penthouse of the residential complex designed by Daniel Libeskind for CityLife , with a breathtaking view of the city of Milan.
The project mixes elements of industrial design by the most cutting edge brands together with pieces of designers from the selection of Galleria Rossana Orlandi like Os and Oos, Matteo Casalegno, Jacopo Foggini, Nika Zupanc, Nacho Carbonell, Oskar Zieta, Erik Olovson and Kyuhyung Cho,Laurence Humier, Umzikim, Hillsideout, Germans Ermics and many others.

Up In the Sky

Il primo progetto pubblico di arredamento curato dalla Galleria di Rossana Orlandi si svolge in una dei più esclusivi attici del complesso residenziale progettato da Danie Libeskind per CityLife, con un panorama mozzafiato sulla città di Milano. Il progetto combina elementi di design industriale prodotti dalle case più innovative con pezzi unici da una selezione di artisti della Galleria Rossana Orlandi, come Os and Oos, Matteo Casalegno, Jacopo Foggini, Nika Zupanc, Nacho Carbonell, Oskar Zieta, Erik Olovson and Kyuhyung Cho,Laurence Humier, Umzikim, Hillsideout, Germans Ermics and many others.


XX1 Triennale – Design After Design
Hangar Bicocca

Josep Llinás Carmona, “Casa Mañach” on the installation by Atelier Bow -Wow, Canon G1 X 1/125" ƒ/2.8 ISO 6400

Architecture as Art

The exhibition presents fourteen “actual” samples of architecture, arranged in a sort of atlas that is intended to illustrate the themes and subjects that represent the new responsibilities of the architecture of the twenty-first century.

Michel Desvigne, Catherine Mosbach, Studio Mumbai, Rural Urban Framework, El Equipo de Mazzanti, Amateur Architecture Studio, Atelier Bow-Wow, Rural Studio, Josep Llinás Carmona, João Luís Carrilho da Graça, Maria Giuseppina Grasso Cannizzo, Lacaton & Vassal, Studio Albori and nArchitects have been asked to find the architectural equivalent of entries in a possible dictionary, such as Portico, Entrance, Rehabilitation, Roof, Shelter, Pavilion, etc.

The exhibition is a project of XXI Triennale International Exhibition Milan 2016, hosted by Pirelli HangarBicocca.

Architettura come Arte

La mostra è un progetto della XXI Triennale Esposizione Internazionale Milano 2016, ospitato da Pirelli HangarBicocca. Presenta quattordici campioni di architettura “al vero”, disposti in una sorta di atlante destinato a illustrare i temi e i soggetti che descrivono le nuove responsabilità dell’architettura del XXI secolo.

A Michel Desvigne, Catherine Mosbach, Studio Mumbai, Rural Urban Framework, El Equipo de Mazzanti, Amateur Architecture Studio, Atelier Bow -Wow, Rural Studio, Josep Llinás Carmona, João Luís Carrilho da Graça, Maria Giuseppina Grasso Cannizzo, Lacaton & Vassal, Studio Albori, nArchitects è stato chiesto di trovare il corrispettivo architettonico ad alcune voci di un possibile dizionario, come Portico, Entrance, Rehabilitation, Roof, Shelter, Pavilion, ecc. Queste figure sono da intendere come grimaldelli per esprimere dei pensieri architettonici riguardo ai nuovi paradigmi, come ad esempio la nuova idea di spazio pubblico attivo e partecipato, il nuovo paradigma ecologico o lo sconfinamento dell’architettura nella disciplina paesaggistica.


Hangar Bicocca – New Exhibition

Canon G1 X, 1/500" ƒ/5.6 ISO 6400

Carsten Höller, Doubt

Directly engaging the viewer in his art, Höller’s practice revolves around the search for new ways of inhabiting our world. His work summons upon different states of mind: joy, illusion, and of course, “doubt”, which opens the door to new ways of perceiving reality. The exhibition, curated by Vicente Todolí, unfolds along twinned, parallel paths, demanding sensory participation and perceptual focus on part of the viewers. The visitors themselves can choose how to approach the exhibition and which path to take.

La pratica di Höller è fondata sulla ricerca di nuovi modi di abitare il mondo in cui viviamo e prevede il coinvolgimento diretto del pubblico con l’opera d’arte. Il suo lavoro suscita diversi stati d’animo nel visitatore: gioia, euforia, allucinazioni e, appunto, “dubbi” dando vita a nuove possibili interpretazioni del reale. La mostra, a cura di Vicente Todolí, si espande attraverso due percorsi speculari e paralleli, che richiedono la partecipazione sensoriale del pubblico. Sono i visitatori a poter scegliere come affrontare la mostra e quale percorso intraprendere.


Hangar Bicocca – Permanent Exhibition

Canon G1 X, 1/500" ƒ/5.6 ISO 6400

Anselm Kiefer, The Seven Heavenly Palaces 2004-2015

The new display, curated by Vicente Todolí, is an expansion of The Seven Heavenly Palaces, the permanent work conceived for the opening of Pirelli HangarBicocca in 2004 and based on a project by Lia Rumma.

Together with the seven “towers” – now open for the public to walk through – five large-format paintings, made between 2009 and 2013 but never shown until now, will form a single installation entitled The Seven Heavenly Palaces 2004-2015. Five large paintings are on show in the space of the “Navate” that contain The Seven Heavenly Palaces, adding to the permanent installation and giving new meaning to Anselm Kiefer’s masterpiece.

The paintings are Jaipur (2009); two works of the series entitled Cette obscure clarté qui tombe des étoiles (2011); Alchemie (2012) and Die deutsche Heilslinie (2012-2013). Using the language of painting, these works make reference to some of the themes already present in The Seven Heavenly Palaces, including the great architectural constructions of the past viewed as an attempt by man to ascend to the divine, with the constellations represented by means of astronomical numbering.

They also add a number of considerations that are key to the artist’s poetic vision, including the relationship between man and nature, and references to the history of ideas and of Western philosophy.

I Sette Palazzi Celesti 2004-2015

Curato da Vicente Todolí, l’allestimento è un ampliamento de I Sette Palazzi Celesti, opera permanente concepita e presentata per Pirelli HangarBicocca nel 2004 da un progetto di Lia Rumma. Cinque opere pittoriche di grandi dimensioni, prodotte tra il 2009 e il 2013 e ancora inedite, formeranno insieme alle sette “torri” – oggi rese percorribili al pubblico – un’unica installazione dal titolo I Sette Palazzi Celesti 2004-2015.

Le cinque grandi tele – Jaipur (2009); due opere della serie Cette obscure clarté qui tombe des étoiles (2011); Alchemie (2012); Die deutsche Heilslinie (2012-2013) – sono esposte nello spazio delle “Navate” che accoglie l’installazione permanente, conferendo un nuovo significato al capolavoro di Anselm Kiefer. Le tele richiamano infatti alcuni temi già presenti ne I Sette Palazzi Celesti – le grandi costruzioni architettoniche del passato come tentativo dell’uomo di ascendere al divino e le costellazioni rappresentate attraverso la numerazione astronomica – e aggiungono inoltre alcune riflessioni centrali nella poetica dell’artista, quali la relazione tra uomo e natura, i riferimenti alla storia del pensiero e della filosofia occidentale.


Miart
Albergo Diurno Venezia

For miart 2016, the Fondazione Nicola Trussardi and miart present Sarah Lucas – INNAMEMORABILIAMUMBUM, a special project by renowned British artist Sarah Lucas (b. 1962, London), curated by Massimiliano Gioni and Vincenzo de Bellis. Canon G1 X 1/1250" ƒ/2.8 ISO 6400

INNAMEMORABILIAMUMBUM

Sarah Lucas – INNAMEMORABILIAMUMBUM is a project conceived and produced by the Fondazione Nicola Trussardi and Miart, in partnership with FAI – Fondo Ambiente Italiano and Comune di Milano, for the twenty-first edition of the art fair.

Sarah Lucas creates a site-specific work designed for the Albergo Diurno Venezia. This temple of beauty and personal care is brought to life by sculptures, installations, sound works and other projects, for three days of exhibitions, performances and live happenings centered on the theme of the body, its depiction, its history, and the stereotypes in which it is frequently cloaked.

INNAMEMORABILIAMUMBUM

INNAMEMORABILIAMUMBUM di Sarah Lucas, è un progetto concepito e prodotto dalla Fondazione Nicola Trussardi e Miart in collaborazione con il Fondo per l’Ambiente Italiano – FAI e con il Comune di Milano per la ventunesima edizione della fiera dell’arte.

Sarah Lucas ha creato un’installazione site-specific progettata per l’Albergo Diurno Venezia. Questo luogo deputato alla cura e alla pulizia del corpo è stato per tre giorni animato da sculture oggetti, installazioni sonore concentrate sul corpo umano, la sua rappresentazione, la sua storia e gli stereotipi ai quali è frequentemente collegato.


XX1 Triennale – Design After Design
Museo Diocesano

, canon G1 X

Design Behind Design

Curated for the Museo Diocesano by Marco Romanelli,  Design Behind Design,  collects arts and artifacts and in general what designers and architects have conceived for the Catholic Church or, anyways, what represents the holiness, including arts, photographs, interior design complements, architectures and music.

Design Behind Design

Curata da Marco Romanelli per il Museo Diocesano, Design Behind Design,  racconta ciò che architetti, designer e artisti hanno pensato e disegnato per la committenza della Chiesa cattolica o comunque rappresentando il sacro, tra opere d’arte, fotografie, oggetti di arredo, esempi di architettura e composizioni musicali.


XX1 Triennale – Design After Design
Fabbrica del Vapore

, canon G1 X

New Craft

New Craft is a project devised and curated by Stefano Micelli at the Fabbrica del Vapore for the XXI Triennale di Milano International Exhibit, “21st Century: Design After Design”. The exhibition gives visible form to the virtuous encounter between technological innovation and excellence in manufacturing.

New Craft

Biciclette, stampa tipografica, gioielli, vestiti, mobili, protesi, acciaio e legno. Non solo prodotti, ma anche processi: a fianco di oggetti e installazioni, prende forma un laboratorio distribuito capace di dar vita a manufatti straordinari. Emerge così una cultura del progetto che si innesta sul potenziale di flessibilità e di personalizzazione tipico della manifattura digitale. Gli oggetti diventano la cartina tornasole che dà visibilità a progetti sociali e culturali di cui i nuovi artigiani sono i protagonisti.

La mostra alla Fabbrica del Vapore permetterà al visitatore di guardare all’opera i nuovi strumenti del digital manufacturing e capire la loro integrazione con il lavoro, a confronto con la destrezza dell’essere umano.


XX1 Triennale – Design After Design
Mudec

Canon G1 X, 1/100" ƒ/5.6 ISO 6400

Sempering

The show at Milano MUDEC looks at architecture, landscapes and objects of the last decade crossing the established boundaries of every possible system of the arts, of every division in skills and sectors. Actions such as stacking heavy materials, connecting light structures, moulding soft materials, engraving fine casings, folding tin sheets, weaving threads, arranging tiles or blowing air can be seen as basic actions capable of inventing unexpected forms by the use of new technologies, but also as the testing of well-established ‘customs’ or formal traditions in their response to new conditions.

Sempering

La mostra organizzata al MUDEC di Milano si propone di guardare ad architetture, paesaggi, oggetti d’uso dell’ultimo decennio superando i confini stabiliti di ogni possibile sistema delle arti di ogni separazione di competenze e settori. Azioni come quella di impilare materiali pesanti, connettere strutture leggere, plasmare materiali teneri, incidere involucri sottili, piegare fogli, intrecciare fili, comporre tasselli, e soffiare aria possono essere viste come atti primari capaci di inventare forme impreviste alla luce di nuove tecnologie, ma anche come verifica di “costumi” o consuetudini formali sedimentate nel confronto con condizioni inedite.

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s